Home
Journals
Archaeology International
Architecture_MPS
Europe and the World: A law review
Film Education Journal
History Education Research Journal
International Journal of Development Education and Global Learning
International Journal of Social Pedagogy
Jewish Historical Studies: A Journal of English-Speaking Jewry
Journal of Bentham Studies
London Review of Education
Radical Americas
Research for All
The Journal of the Sylvia Townsend Warner Society
The London Journal of Canadian Studies
About
About UCL Press
Who we are
Contact us
My ScienceOpen
Sign in
Register
Dashboard
Search
Home
Journals
Archaeology International
Architecture_MPS
Europe and the World: A law review
Film Education Journal
History Education Research Journal
International Journal of Development Education and Global Learning
International Journal of Social Pedagogy
Jewish Historical Studies: A Journal of English-Speaking Jewry
Journal of Bentham Studies
London Review of Education
Radical Americas
Research for All
The Journal of the Sylvia Townsend Warner Society
The London Journal of Canadian Studies
About
About UCL Press
Who we are
Contact us
My ScienceOpen
Sign in
Register
Dashboard
Search
3
views
0
references
Top references
cited by
0
Cite as...
0 reviews
Review
0
comments
Comment
0
recommends
+1
Recommend
0
collections
Add to
0
shares
Share
Twitter
Sina Weibo
Facebook
Email
2,995
similar
All similar
Record
: found
Abstract
: not found
Book Chapter
: not found
Routledge Encyclopedia of Translation Studies
Theatre translation
other
Author(s):
Geraldine Brodie
Publication date:
September 20 2019
Publisher:
Routledge
Read this book at
Publisher
Buy book
Review
Review book
Invite someone to review
Bookmark
Cite as...
There is no author summary for this book yet. Authors can add summaries to their books on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.
Related collections
ScienceOpen Research
Author and book information
Book Chapter
Publication date:
September 20 2019
Pages
: 584-588
DOI:
10.4324/9781315678627-124
SO-VID:
bf78a06a-4ce0-4b8b-8380-0ab8ccbc7fbf
History
Data availability:
Comments
Comment on this book
Sign in to comment
Book chapters
pp. 1
Activism
pp. 5
Actor-network theory (ANT)
pp. 10
Adaptation
pp. 14
Advertising
pp. 19
Anthropophagy
pp. 22
Asylum
pp. 27
Audio description
pp. 30
Audiovisual translation
pp. 35
Authorship
pp. 40
Bible, Jewish and Christian
pp. 46
Buddhism and Buddhist texts
pp. 52
Canonization
pp. 56
Censorship
pp. 60
Children’s literature
pp. 65
Cognition
pp. 70
Collaborative translation
pp. 75
Comics, manga and graphic novels
pp. 79
Community interpreting
pp. 84
Competence, interpreting
pp. 89
Competence, translation
pp. 95
Conference and simultaneous interpreting
pp. 101
Conquest
pp. 105
Conversation analysis
pp. 110
Corpora
pp. 115
Cosmopolitanism
pp. 119
Critical discourse analysis
pp. 124
Crowdsourced translation
pp. 129
Cultural translation
pp. 133
Culture
pp. 139
Deconstruction
pp. 143
Descriptive translation studies
pp. 147
Dialogue interpreting
pp. 152
Directionality
pp. 156
Dubbing
pp. 162
Ethics
pp. 167
Ethnography
pp. 172
Fan audiovisual translation
pp. 177
Fan translation
pp. 181
Feminist translation strategies
pp. 185
Fiction
pp. 189
Fictional representations
pp. 194
Field theory
pp. 199
Functionalism
pp. 204
Gender
pp. 208
Genetic criticism
pp. 213
Globalization
pp. 218
Greek and Roman texts
pp. 223
Healthcare interpreting
pp. 227
Hermeneutics
pp. 232
Historiography
pp. 237
History of interpreting
pp. 242
History of translation
pp. 246
Hybridity
pp. 252
Ideology
pp. 256
Institutional translation
pp. 261
Intersectionality
pp. 266
Intertextuality
pp. 271
Language teaching
pp. 275
Legal interpreting
pp. 280
Legal translation
pp. 285
Lingua franca, interpreting (ELF)
pp. 290
Lingua franca, translation
pp. 294
Literary translation
pp. 299
Localization
pp. 305
Machine translation
pp. 310
Media and mediality
pp. 315
Media interpreting
pp. 320
Memory
pp. 324
Metaphorics
pp. 329
Migration
pp. 334
Minority
pp. 338
Mock-translation
pp. 341
Multilingualism
pp. 346
Multimodality
pp. 351
Music
pp. 356
Narrative
pp. 361
Nations and nation-building
pp. 365
News translation
pp. 370
Non-professional interpreting
pp. 375
Norms
pp. 380
Note-taking
pp. 386
Online and digital contexts
pp. 390
Orality
pp. 395
Orientalism
pp. 401
Paratexts
pp. 405
Philosophy
pp. 410
Poetry
pp. 414
Politics
pp. 419
Polysystem theory
pp. 423
Positioning
pp. 428
Postcolonialism
pp. 432
Pragmatics
pp. 437
Process research
pp. 441
Pseudotranslation
pp. 445
Publishing landscapes
pp. 449
Pure language
pp. 454
Quality, interpreting
pp. 458
Quality, translation
pp. 463
Qur’an (Koran) translation
pp. 470
Relay
pp. 474
Research methodologies, interpreting
pp. 479
Research methodologies, translation
pp. 484
Retranslation
pp. 490
Reviewing and criticism
pp. 494
Rewriting
pp. 499
Role
pp. 505
Sacred texts
pp. 510
Scientific translation
pp. 514
Self-translation
pp. 518
Semiotics
pp. 522
Sexuality
pp. 526
Sign language interpreting
pp. 531
Social systems
pp. 535
Sociolinguistics
pp. 540
Strategies
pp. 545
Structuration theory
pp. 549
Subtitling for the deaf and hard of hearing
pp. 554
Subtitling, interlingual
pp. 560
Symbolic interactionism
pp. 565
Technology, audiovisual translation
pp. 569
Technology, interpreting
pp. 574
Technology, translation
pp. 579
Terminology
pp. 584
Theatre translation
pp. 588
Thick translation
pp. 591
Training and education, curriculum
pp. 597
Training and education, theory and practice
pp. 602
Translatability
pp. 606
Travel writing
pp. 611
Travelling theory
pp. 616
War
pp. 621
World literature
Similar content
2,995
Experience of recombinant activated factor VII (NovoSeven) in the operating theatre and intensive care unit for the management of intracranial bleeding in nonhaemophilic patients.
Authors:
Michael Huepfl
,
Michael Felfernig
The Modern Theatre Is the Epic Theatre (Notes to the Opera Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny)
Authors:
BRECHT
Theatre Critics
Authors:
Victoria Wiet
See all similar