Die Monographie bringt Antworten auf Fragen zur Wahrnehmung und zu Standpunkten bezüglich Sprachen und Sprachvarietäten bei Gymnasiast*innen aus der Slowakei und aus Slowenien. Mithilfe von zwei Forschungsinstrumenten (Umfragen, Sprachkarten) wurden allgemeinlinguistisches, sozio- und psycholinguistisches Wissen, Stereotype, Präferenzen und Identifikationen mit Sprachen und Sprachvarietäten quantitativ und qualitativ analysiert. Die Analysen ergaben folgende Resultate: Slowenisch und Slowakisch als L1 der Mehrheit der Gymnasiast*innen haben eine Prestigeposition, wobei sich Gymnasiast*innen aus Slowenien stark mit (traditionellen) Regionen identifizieren. Nachbarländer und Nachbarsprachen sind in der sprachlichen Welt der Gymnasiast*innen weniger bedeutend, obwohl zugleich eine Art versteckte Mehrsprachigkeitzu beobachten ist. Gymnasiast*innen aus beiden Ländern pflegen gleiche Stereotype über einige europäische Sprachen und sie stimmen den gleichen Vorurteilen, sogar den eurozentristischen, zu. Ästhetisch präferieren sie romanische Sprachen und sie verfügen über wenig allgemeinlinguistisches und psycholinguistisches Wissen wie auch über relativ wenig soziolinguistisches Wissen. Aufgrund aller Resultate formen die Autorinnen Empfehlungen an die Sprachen- und Schulpolitik in beiden Ländern.
The monograph answers questions about the perception and viewpoints of languages and language varieties among high school students from Slovakia and Slovenia. With the help of surveys and language cards general linguistic, socio- and psycholinguistic knowledge, stereotypes, preferences and identifications with languages and language varieties are analyzed quantitatively and qualitatively. The analyses show the following results: Slovene and Slovak as L1 of most high school students have a prestigious position, with high school students from Slovene strongly identifying with (traditional) regions. Neighboring countries and languages are less important in the linguistic world of high school students, although at the same time, a kind of hidden multilingualism can be observed. High school students from both countries share the same stereotypes about some European languages, and they agree with the same prejudices, even Eurocentric ones. Aesthetically, they prefer Romance languages, and they have little general linguistic and psycholinguistic knowledge as well as relatively little sociolinguistic knowledge. Based on all the results, recommendations for language and school policy in both countries have been made.