Powered by
Članek analizira rabo frazeologizmov v nemških potopisih in drugih izbranih leposlovnih delih pisateljice in svetovne popotnice slovenskega rodu Alme M. Karlin; njena besedila so imela v 30-ih in 40-ih letih 20. stoletja širok krog izobraženih bralcev. Pokazati želimo, da avtorica zlasti z rabo pregovorov opozarja na razlike med različnimi tradicijami, mnenji in vrednotami, ki so razvidne v primerjavi neznanih in tujih ter njene lastne srednjeevropske kulture. Izpostavimo identitetno funkcijo, ki jo imajo frazeologizmi v delih Karlinove in s primeri predstavimo njihove formalne, semantične in funkcionalne vidike. Ob upoštevanju formalnih vidikov opazujemo načine umestitve frazeologije v besedilo ter stopnje in vrste frazeoloških modifikacij, s pomensko analizo opozorimo na miselne koncepte in konotacije. Končno se članek ukvarja s funkcionalnimi vidiki rabe frazeologije, predvsem s predvidenimi učinki na bralca.